CÀN HUỆ ĐỊA


( stage of dry wisdom )

 

 

Kinh văn:

 

Chp tâm hư minh thun th trí hu hu tánh minh viên oanh thp phương gii càn hu kỳ hu danh C àn Hu Đa

 

 

( Nắm cái tâm rỗng sáng, thuần là trí huệ, tánh trí huệ sáng suốt cùng khắp, soi thấu mười phương thế giới, chỉ có cái huệ khô khan ấy nên gọi là Càn huệ địa. )

 

 

Giảng giải:

 

Một chút vô minh còn dư lại nên không có khả năng sinh trưởng, nghiệp chướng còn rất ít do đó nắm cái tâm rỗng sáng, thuần là trí huệ. Tự tâm hoàn toàn trống rỗng và trong sáng. Tự tánh của họ thuần là trí huệ, có nghĩa đã dứt mọi vọng tưởng. Mọi nghĩ tưởng trong tâm của họ chỉ là trí huệ.

 

Tánh trí huệ sáng suốt cùng khắp, soi thấu mười phương thế giới. Tính của trí huệ sáng suốt và đầy đ, chỉ có cái huệ khô khan ấy nên gọi là Càn huệ địa.

 

“Càn-Huệ-Địa” nghĩa là “ tình dục khô cạn (Càn), chỉ thuần còn Trí-huệ (Huệ).” ĐÂY LÀ “ĐỊA-VỊ” TU CHỨNG ĐẦU TIÊN CỦA NGƯỜI TU-THIỀN (Địa).

 

 

Đây là giai đoạn của trí huệ khô cạn, còn gọi SƠ-CÀN-HUỆ-ĐỊA trong TÂM KIM-CANG. TÂM KIM-CANG có nghĩa là kiên cố, không sanh diệt, là bước đầu để tiến đến THỦ LĂNG NGHIÊM TAM-MUỘI.

 

 

Năm mươi lăm ngôi vị của hàng Bồ tát như sau:

 

1. Thập tín

2. Thập trụ

3. Thập hạnh

4. Thập hồi hướng

5. Tứ gia hạnh

 

a. Noãn

b. Đảnh

c. Nhẫn

d. Thế đệ nhất

 

6. Thập địa

7. Đẳng giác

 

 

 

Sutra:

By means of their complete wisdom, they understand that attachments of the mind are false. The bright perfection of their wisdom-nature shines throughout the ten directions, and this initial wisdom is called the 'stage of dry wisdom.'

Commentary:


The slight bit of ignorance that still remains does not grow and increase. The karmic obstacles are also very few, and so by means of their complete wisdom, they understand that attachments of the mind are false. Their minds become as clear as emptiness itself. Their own natures experience the perfection of wisdom. "Complete wisdom" means they don't have any other false thoughts. The thoughts in their mind are brought forth from wisdom. The bright perfection of their wisdom-nature shines throughout the ten directions. The nature of their wisdom is light and full. And this initial wisdom is called the "stage of dry wisdom". Since emotional love and desire are "dried up," all that's left is wisdom. This stage of dry wisdom is also called "the initial thought of vajra." "Vajra" means "indestructible." This stage is the first step towards the point of being like vajra.

What follows is a discussion of the fifty-five stages of a Bodhisattva:

1. the ten faiths,
2. the ten dwellings,
3. the ten conducts,
4. the ten transferences,
5. the four levels of augmenting practice:

a) heat,
b) summit,
c) patience,
d) foremost in the world;

6. the ten grounds,
7. equal enlightenment.


Kinh văn:

 

Dục tập càn vị dữ Như Lai Pháp lưu thủy tiếp

 

( Tập khí như ngũ dục mới khô cạn, chưa tiếp giáp với dòng nước pháp của Đức Như Lai.)

 

 

Giảng giải:

 

Tập khí như ngũ dục và dục ái mới khô cạn, chưa tiếp giáp với dòng nước pháp của Đức Như Lai.

 

Dòng nước pháp ở đây KHÔNG PHẢI là các pháp đã nói qua mà là dòng pháp xuất phát từ TỰ-TÁNH. Người tu tập đến giai đoạn này vẫn chưa thực sự chứng nhập vào TRÍ HUỆ CHÂN-THẬT của Đức Như Lai.

 

Sutra:

Although the habits of desire are initially dried up, they still have not merged with the Thus Come One's flow of dharma-water.

Commentary:

Although the habits of desire and emotional love are initially dried up, they still have not merged with the Thus Come One's flow of dharma-water. Here the "flow of dharma-water" does not refer to dharma which is spoken. It is the water of dharma that flows forth from the self-nature. But at this point in their development, they have not merged with the water of genuine wisdom.




Comments

Popular posts from this blog